

D2466

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བནྡྷ་བི་མུཀྟོ་པ་དེ་ཤ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཆིང་བ་རྣམ་གྲོལ་གྱི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ། འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཀྱེ་ཧོ་གང་གིས་འཆིང་བར་བྱེད་པའི་རྒྱུ། །དེ ཉིད་གྲོལ་བར་བྱེད་པའི་ལམ།།འདི་ན་འཆིང་བ་གང་ཡང་མེད། །འཆིང་བ་གང་ཡིན་དེས་གྲོལ་བའོ། །འདོད་ཆགས་བདེ་བ་ཆེན་པོར་དག་།ཞེ་སྡང་འོད་གསལ་མེ་ལྕེ་འབར། །གཏི་མུག་རྣམ་པར་མི་རྟོག་ཉིད། །དུག་གསུམ་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །འཆིང་བ་རྣམ་ གྲོལ་གྱི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ།རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་ཤྲཱི་ཛ་ག་ཏ་མི་ཏྲ་ཨཱ་ནནྡའི་ཞལ་སྔ་ནས་གསུངས་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དེ་ཉིད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ལོ་ཙཱ་བ་བྱམས་པའི་དཔལ་གྱིས་བལ་ཡུལ་གུ་ལང་གསེར་ཁང་དུ་བསྒྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
梵语：Bandha-vimuktopadeśa-nāma
藏语：འཆིང་བ་རྣམ་གྲོལ་གྱི་མན་ངག་ཅེས་བྱ་བ།
汉译：《解脱束缚教授》
顶礼圣观自在菩萨！
啊！凡是造成束缚的因，
即是解脱之道，
此处实无任何束缚，
何为束缚即为解脱。
贪欲即是大乐清净，
嗔怒即是光明火焰，
愚痴即是无分别性，
三毒自然成就三身。
这部《解脱束缚教授》是由瑜伽自在者吉祥札嘎达密札阿难达亲口宣说完毕。
在这位瑜伽自在者面前，由译师绷巴华（བྱམས་པའི་དཔལ）在尼泊尔古朗金寺翻译。
注：对于咒语和种子字，这段文本中并未出现，因此未做相关标注。这是一篇短小的佛教论著，主要讲述了烦恼即菩提的见地。

